認(rèn)證資料 Certification Data

北京立信達(dá)雅翻譯有限公司

  • 聯(lián)系人:俞煜林
  • 官網(wǎng)地址:http://www.langscale.com
  • 經(jīng)營模式:制造商
  • 主營產(chǎn)品:北京交替?zhèn)髯g服務(wù),同聲傳譯服務(wù)公司,網(wǎng)站本地化項(xiàng)目,軟件本地化公司,多媒體與課件翻譯
  • 所在地:北京市朝陽區(qū)百子園12號(hào)樓2307
  • 供應(yīng)產(chǎn)品:22
進(jìn)入官網(wǎng)
當(dāng)前位置:首頁>企業(yè)問答> 交替?zhèn)髯g是什么有詳細(xì)了解的嗎?

交替?zhèn)髯g是什么有詳細(xì)了解的嗎?

發(fā)布時(shí)間:2020-06-23

交替?zhèn)髯g- 口譯員坐在會(huì)議室里,一面聽源語講話,一面記筆記。當(dāng)講者發(fā)言結(jié)束或停下來等候傳譯的時(shí)候,口譯員用清楚、自然的目的語,準(zhǔn)確、完整地重新表達(dá)源語發(fā)言的全部信息內(nèi)容,就像自己在演講一樣。會(huì)議口譯中的交替?zhèn)髯g要求口譯員能夠聽取長達(dá)五至十分鐘連續(xù)不斷的講話,并運(yùn)用良好的演講技巧,完整、準(zhǔn)確地譯出其全部內(nèi)容。

無論交替?zhèn)髯g還是同聲傳譯,其目的均在于讓使用不同語言的人能夠?qū)崿F(xiàn)清晰、無障礙的即時(shí)溝通。會(huì)議口譯層次上的交替?zhèn)髯g和同聲傳譯并沒有高低難易之分,兩種口譯模式相輔相成,且其功能以及對(duì)質(zhì)量的要求是完全相同的。稱職的會(huì)議口譯員應(yīng)當(dāng)掌握兩種模式的口譯技能。

交替?zhèn)髯g,對(duì)各項(xiàng)口譯技能進(jìn)行了條分縷析的詳細(xì)講解,包括相關(guān)理論解釋、舉例說明、訓(xùn)練竅門推介等,使學(xué)習(xí)者知其所以然。同時(shí),本教材注重將某一技能的訓(xùn)練和與其關(guān)聯(lián)緊密的話題的訓(xùn)練進(jìn)行有機(jī)結(jié)合,例如把公共演講技巧與禮儀祝詞的練習(xí)結(jié)合起來,將數(shù)字轉(zhuǎn)換技能融入數(shù)字出現(xiàn)頻繁的經(jīng)濟(jì)、外貿(mào)類話題的練習(xí)中,從而幫助具備了一定基礎(chǔ)口譯能力或較好的英漢口頭表達(dá)能力的學(xué)習(xí)者進(jìn)一步提高英漢交替?zhèn)髯g的實(shí)戰(zhàn)能力。

上一篇:同聲傳譯的應(yīng)用領(lǐng)域主要包括哪些?

下一篇:請(qǐng)問翻譯服務(wù)的特點(diǎn)都有哪些?