北京立信達雅翻譯有限公司
當前位置:首頁>產(chǎn)品展示>交替?zhèn)髯g服務公司
認證資料 Certification Data
北京立信達雅翻譯有限公司
- 聯(lián)系人:俞煜林
- 官網(wǎng)地址:http://www.langscale.com
- 經(jīng)營模式:制造商
- 主營產(chǎn)品:北京交替?zhèn)髯g服務,同聲傳譯服務公司,網(wǎng)站本地化項目,軟件本地化公司,多媒體與課件翻譯
- 所在地:北京市朝陽區(qū)百子園12號樓2307
- 供應產(chǎn)品:22
推薦產(chǎn)品
產(chǎn)品詳情
Product details交替?zhèn)髯g服務公司立信翻譯依靠卓越的專業(yè)技能和豐富的行業(yè)經(jīng)驗,根據(jù)具體的項目需求量身定制語言解決方案,以較高的口碑和服務質(zhì)量贏得了眾多客戶長期的支持??谧g員坐在會議室里,一面聽源語講話,一面記筆記。當講者發(fā)言結束或停下來等候傳譯的時候,口譯員用清楚、自然的目的語,準確、完整地重新表達源語發(fā)言的全部信息內(nèi)容,就像自己在演講一樣。會議口譯中的交替?zhèn)髯g要求口譯員能夠聽取長達五至十分鐘連續(xù)不斷的講話,并運用良好的演講技巧,完整、準確地譯出其全部內(nèi)容。 交替?zhèn)髯g大多用于法律場合(審訊、宣誓作證、客戶/律師會議)、一對一情形(如醫(yī)院/醫(yī)療約診)、實地參觀考察以及小組會議。這種口譯類型無需使用音箱、耳語麥克風及耳機等口譯設備。 交替?zhèn)髯g一般是雙向的。舉例說明,律師以英語提問,口譯員用西班牙語將該問題翻譯給被告,被告以西班牙語回答,然后口譯員再用英語將答案傳達給律師。 在安排涉及交替?zhèn)髯g的會議時,需要考慮到口譯對活動時長的影響。通常,會議時間需要加倍,因為會上所說的每一個字都需要用另一種語言再重復一遍。 這種口譯服務的報價分半天和全天兩種,可能還需要報銷差旅費。交替?zhèn)髯g服務公司
聯(lián)系方式
Contact Us- 聯(lián)系人姓名:俞煜林
- 聯(lián)系人職位:運營經(jīng)理
- 聯(lián)系人手機:18611522887
- 企業(yè)電話:86-010-51295915
- 詳細地址:北京市朝陽區(qū)百子園12號樓2307